1) Impacto internacional: El quijote de la mancha fue la primera novela que se traduce a otros idiomas luego de su creación, se traduce a idiomas tales como el ingles y el francés, y dado este fuerte impacto y éxito es ventas Cervantes (autor del quijote) se vio obligado a escribir una segunda parte para saciar a los lectores.
2) Diversidad de ideas: El intercambio de personalidades que sufren los personajes (el quijote y sancho) durante el transcurso de la historia nos muestra algo nuevo, novedoso y nunca antes visto, que en si nos muestra una nueva forma de interpretar esta novela. También esto logra llegar a que dos lectores tengan diferentes conceptos del quijote y diferentes perspectivas.
3) Características diferentes: Con esto me refiero a las características principales las cuales están referidas a los avances científicos y filósofos de la época en que se creo, también integra la psicología, es fiel a los acontecimientos históricos y los adhiere a sus capítulos.
Estimado, tu nota por la primera entrada es 6,0
ResponderBorrarEsto, por las siguientes razones:
- tu texto del Quijote solo tiene desarrollo, no hay introducción ni conclusión-
- la estrategia que utilizaste para escribir EL TEXTO DEL QUIJOTE no está explícita. Creo que te confundiste en la primera parte y pusiste una lluvia de ideas para el uso de la coma, que a todo esto, nunca pasamos en clases. Esa no era la tarea que tenían que hacer. ¡Debes poner más atención a las clases!
A pesar de esto, la parte metacognitiva de tu trabajo está excelente. Felicitaciones.
La entrada número dos no está, por cuanto tu nota en ella es un 1.5.
ResponderBorrarCualquier duda, a mi correo famorales@udec.cl